16:59

Carry your cross and I'll carry mine
Ну с какого хрена фильм "Public Enemies" в российском прокате идет под названием "Джонни Д."? Фанаты Деппа переводили?

Комментарии
22.07.2009 в 17:01

утко-мандаринко
только вчера на эту тему писала)))
22.07.2009 в 17:06

Do not disassemble. Keep away from children.
Как фильм, кста?
22.07.2009 в 17:07

танцуй свой танец.
= ) тоже говорили на эту тему с подругой.
якобы привлечь больше зрителей? потому что Деппа многие любят?
Джонни Деппа я люблю, и даже очень, но мне тоже не понятен такое перевод.
22.07.2009 в 17:13

утко-мандаринко
как правильно сказали - прямой ассоциативный ряд... кто такой диллинджер для русских??? кто вообще это имя знает? и дословное от public anemies никому бы ничего не сказало.. а вот ежли большая физиономия Деппа на плакате, да подпись Джонни Д... привлекает сразу внимание...
22.07.2009 в 17:23

Carry your cross and I'll carry mine
Я не смотрел еще.
22.07.2009 в 17:37

Почему Скутум не доел колбасу?
По первым 20 минутам вполне себе ничего.

Название чисто сыграть на популярности Деппа. Примерно как страшное говнище про войну в Ираке назвали в прокате Чёрный ястреб 2, намекая на хороший фильм про проёбы амеров в Сомали.
22.07.2009 в 22:43

Адская Перепёлочка
если бы его так не назвали- гламурные девочки не пошли бы его смотреть, знаешь ли!
26.07.2009 в 14:37

Херня тоже умеет летать. Как киви.
Шеймус Пошли бы. Патамушта там Джонни Депп...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail